การแปลอัลกุรอานเป็นภาษาเตลูกูโดยดร. อับดุล-ราฮีมมูลานา
การสรรเสริญทั้งหมดจะเป็นของอัลลอฮ (ST) ผู้ค้ำจุนแห่งจักรวาล ใครพูดในหนังสือของเขา?
"แน่นอนว่ามีคุณมาจากอัลลอฮ์ (ศาสดามูฮัมหมัด) และหนังสือธรรมดา (อัลกุรอาน)"
Surah al-Maidah-5: 15
อัลกุรอานเป็นหนังสืออันศักดิ์สิทธิ์เพียงเล่มเดียวในโลกซึ่งในกว่าปี 1430 ปีนั้นอยู่ในรูปแบบดั้งเดิมโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงใด ๆ และมันจะอยู่ในรูปแบบดั้งเดิมจนถึงวันสุดท้าย ดังที่อัลเลาะห์ (ST) ได้กล่าวถึงในหนังสือของเขา:
“ แน่นอนเราคือพวกเราที่ส่ง Dhikr (อัลกุรอาน) และแน่นอนว่าเราจะปกป้องมัน (จากการทุจริต)”
Surah al-Hijr, 15: 9
ผู้เผยพระวจนะที่รักของเรา (SAS) กล่าวว่า:
“ แม้ว่าคำเดียว [ของอัลลอฮ ((เซนต์) มาถึงคุณ] มาจากฉันถ่ายทอดให้คนอื่น ๆ ”
นั่นหมายความว่าไม่เพียง แต่เป็นความรับผิดชอบของนักวิชาการทางศาสนาในการถ่ายทอดข้อความของอัลลอฮ ((ST) ต่อผู้อื่น แต่มันเป็นความรับผิดชอบของชาวมุสลิมทุกคนที่จะถ่ายทอดข้อความของอัลลอฮ ((ST) ให้ผู้อื่นเท่าที่เขารู้
มูฮัมหมัด (SAS) เป็นผู้ส่งสารคนสุดท้ายของอัลเลาะห์ (ST) ดังนั้นอัลกุรอานจึงเป็นการเปิดเผยครั้งสุดท้ายและครั้งสุดท้ายของอัลลอฮ (ST) สำหรับโลกดังที่ได้กล่าวไว้ในอัลกุรอาน Surah Al-Asr, 103: 3
"ยกเว้นผู้ที่เชื่อและทำสิ่งที่ชอบธรรมและแนะนำซึ่งกันและกันเกี่ยวกับความจริงและแนะนำซึ่งกันและกันให้อดทน"
ดังนั้นจึงเป็นหน้าที่ของมุสลิมทุกคนและทุกคนที่แสวงหาสวรรค์ - เพื่อเผยแพร่ข้อความของอัลลอฮ ((ST) ให้ผู้อื่นให้มากที่สุด
มุมมองของนักวิชาการคือมันเป็นไปไม่ได้ที่จะแปลอัลกุรอานอันรุ่งโรจน์อย่างสมบูรณ์และในภาษาอื่น ๆ เพราะแต่ละ aayath สามารถให้ข้อความมากกว่าหนึ่งประเภทซึ่งถูกต้องและมีค่า ในการแปลความคิดเดียวเท่านั้นที่สามารถแปลได้ในแต่ละครั้ง อีกสิ่งหนึ่งคือการแปลความหมายที่แท้จริงของคำไม่ถูกต้อง มันสามารถนำไปสู่ความผิดพลาดที่ร้ายแรงและเป็นอันตรายต่อวัตถุประสงค์ของการแปลเพื่อถ่ายทอดข้อความของอัลลอฮ ((ST) หากใครสามารถเรียนรู้ภาษาของ Jannah ได้มันเป็นที่ต้องการมาก แต่ก็ไม่สามารถทำได้สำหรับทุกคน แม้แต่คนที่มีภาษาแม่เป็นภาษาอาหรับก็ต้องได้รับความช่วยเหลือจาก Ahaadees และบันทึกอธิบายของนักวิชาการเพื่อทำความเข้าใจกับข้อความของอัลกุรอาน แต่ข้อความพื้นฐานยังคงสามารถให้ในการแปลซึ่งเราสามารถช่วยตัวเองจากไฟนรก
จนถึงขณะนี้คัมภีร์อัลกุรอานได้รับการแปลเป็น 102 ภาษา
ดังนั้นเราจึงพยายามอย่างดีที่สุดในการถ่ายทอดข้อความของอัลกุรอานอันรุ่งโรจน์ในเตลูกูภายใต้ชื่อ“ Divya Quran Sandesham” ขอให้อัลเลาะห์ (ST) ยอมรับความพยายามของเรา
ในรูปแบบ PDF“ Divya Quran Sandesham” มีอยู่ในเว็บไซต์ต่าง ๆ เช่น: (1) www.qurancomplex.org ของกษัตริย์ Fahd อัลกุรอานพิมพ์คอมเพล็กซ์ Madinah Munawwarah (2) www.islamhouse.com; (3) www.understandquran.com ฯลฯ
Dr. Abdul-Raheem Moulana
นักแปล, Divya Quran Sandesham,
ประธาน, Al-Falaq การศึกษาและการกุศล Trust (AFECT)
คุณสมบัติบางอย่างที่น่าจดจำของการแปลเตลูกูนี้มีชื่อว่า "Divya Quran Sandesham" คือ:
การแปลอัลกุรอานอันรุ่งโรจน์ในภาษาเตลูกูนั้นไม่เหมือนใครเพราะมันเป็นคำแปลโดยตรงจากภาษาอาหรับในเตลูกู การแปลภาษาเตลูกูอื่น ๆ จนถึงตอนนี้คือการแปลของ - การแปลภาษาอูรดู - ของอัลกุรอาน
การแปลนี้ได้รับการตรวจสอบโดย 5 Ulema
การแปลนี้ยังถูกพิมพ์และแจกจ่ายโดย“ King Fahd อัลกุรอานการพิมพ์คอมเพล็กซ์” Madinah Munawwarah สถานที่ซึ่งมีการรวบรวมสำเนาแรกของอัลกุรอานอันรุ่งโรจน์
สำหรับคำภาษาอาหรับแต่ละคำจะใช้คำภาษาเตลูกูที่แตกต่างกัน คำภาษาอาหรับทั้งหมดได้รับการแปล
สรรพนามఆయనใช้สำหรับอัลลอฮ ((ST) เท่านั้นที่ระบุไว้ สำหรับผู้เผยพระวจนะและทูตสวรรค์ใช้คำఅతను สำหรับคนอื่น ๆ అతడు / వాడుใช้
มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้มีการใช้เครื่องหมายวรรคตอนเพศจำนวนคำพูดทั้งทางตรงและทางอ้อม ฯลฯ ความต่อเนื่องระหว่าง Aayaath นั้นได้รับการดูแลอย่างราบรื่น
สำหรับรายละเอียดอื่น ๆ โปรดดูคำนำ (తొలిపలుకు) ที่เขียนในตอนต้นของอัลกุรอาน
May 3, 2025
May 3, 2025
May 2, 2025
May 2, 2025
May 2, 2025
May 2, 2025
May 2, 2025
May 2, 2025
May 2, 2025
May 1, 2025